Judul buku : RAMPOKAN JAVA Penulis : Peter van Dongen Penerbit : Oog & Blik/ De Harmonie, Netherland Halaman : 88 |
Judul buku : RAMPOKAN CELEBES Penulis : Peter van Dongen Penerbit : Oog & Blik/ De Harmonie, Netherland Halaman : 88 |
Kedua buku komik karya Peter van Dongen, komikus kebangsaan Belanda, memberikan arti tersendiri bagi pembacanya. Terutama jika pembacanya berasal dari Indonesia. Mengapa demikian? Pemilihan judul pada kedua buku komik itu saja sudah menggelitik keingintahuan. Merampok Jawa dan Merampok Sulawesi? Apa isi komik ini sebenarnya?
Peter van Dongen menulis kisah fiksi dengan mengambil lokasi beberapa tempat di Indonesia (di antaranya Jakarta, Surabaya, Blitar, Bandung dan Makassar). Bahkan sebagian di antaranya secara spesifik melukiskan suasana Tanjung Priok, daerah Pecinan di Glodok, pedalaman Jawa Tengah, Pasar Atom di Surabaya, stasiun kereta api, perkampungan, sawah, dan perkebunan.
Anda juga bisa menyaksikan suasana bongkar muat kapal di pelabuhan, pangkas rambut di bawah pohon, becak, penjual jamu gendongan, warung nasi, adu ayam, gladiator tradisional melawan harimau, dan lain sebagainya. Kebudayaan lokal pun nampak sangat mendekati kenyataan sehari-hari: pakaian kebaya, pria bersarung, pakaian petinggi masyarakat adat, dan seterusnya.
Peter van Dongen menulis kisah fiksi dengan mengambil lokasi beberapa tempat di Indonesia (di antaranya Jakarta, Surabaya, Blitar, Bandung dan Makassar). Bahkan sebagian di antaranya secara spesifik melukiskan suasana Tanjung Priok, daerah Pecinan di Glodok, pedalaman Jawa Tengah, Pasar Atom di Surabaya, stasiun kereta api, perkampungan, sawah, dan perkebunan.
Anda juga bisa menyaksikan suasana bongkar muat kapal di pelabuhan, pangkas rambut di bawah pohon, becak, penjual jamu gendongan, warung nasi, adu ayam, gladiator tradisional melawan harimau, dan lain sebagainya. Kebudayaan lokal pun nampak sangat mendekati kenyataan sehari-hari: pakaian kebaya, pria bersarung, pakaian petinggi masyarakat adat, dan seterusnya.
Kisah fiksi ini mengambil waktu pada 1945-1946 saat Indonesia baru saja merdeka dari jajahan Belanda. Kini Anda mulai bisa membayangkan suasana tempo doeloe di kedua buku komik ini (Rampokan Celebes merupakan sekuel Rampokan Java).
Kisah fiksinya pun menciptakan tokoh-tokoh dari kedua pihak, bangsa Belanda dan bangsa Indonesia, di mana keduanya saling berinteraksi. Hubungan yang terbina terwujud dalam berbagai bentuk. Mulai dari pertempuran pihak pejuang melawan pihak Belanda, dua insan berbeda bangsa yang memadu kasih, dua sahabat yang berbeda akar budaya, hingga dua pihak yang menjalin hubungan dagang yang baik.
Bagi pembaca asal Indonesia, kedua buku ini terasa semakin akrab saat membaca berbagai kosakata yang tak asing seperti "merdeka!", ampun!", usir penjajah!", "bersiap!", "serang!", ataupun "tolong!". Seakan masih belum cukup, masih banyak tambahan seperti toko kelontong bernama Toko Ong atau Obat Mandarin yang banyak dijumpai sepanjang kawasan perniagaan.
Peter van Dongen tampak mengeluarkan kemampuan terbaiknya dalam menciptakan kedua buku komik ini. Dengan pengaruh Herge, komikus asal Belgia yang terkenal dengan komik Tintin, yang sangat kental dalam setiap coretannya, van Dongen menggunakan berbagai referensi dalam "memindahkan" realita ke dalam coretan gambar. Cobalah tengok berbagai rumah tradisional dan rumah adat, bentuk-bentuk bangunan, serta kendaraan tradisional seperti becak, perahu dan andong, Anda akan menyadari betapa ia bersungguh-sungguh dalam membuat karya masterpiece-nya ini.
Mungkin kita bertanya-tanya, "apa sih hubungan van Dongen dengan negeri Indonesia?" Ibunda Peter van Dongen ternyata keturunan Cina-Indonesia dan pernah tinggal lama di Makassar dan Manado. Kisah-kisah tempo doeloe ibundanya inilah yang membuat Peter dari dulu memang akrab dengan Indonesia dan berniat mewujudkan kecintaannya dalam bentuk buku komik.Peter van Dongen mendapatkan banyak sumber referensi dari foto-foto tua milik ibunya dan dari koleksi sebuah museum di Amsterdam, Belanda. Komikus muda kelahiran Belanda pada 1966 ini mulai berkarya sejak 1990 dengan bukunya Muizentheater serta mengakui besarnya pengaruh Herge dalam karya-karyanya.
Sayang kedua buku ini hanya tersedia dalam bahasa aslinya, yaitu Belanda. Jika saja ada penerbit di Indonesia yang berniat menerjemahkan dan menerbitkannya, niscaya kedua judul ini akan menjadi pembicaraan hangat para penggemar komik di Indonesia.
(surjorimba suroto, penggemar komik)
RAMPOKAN JAVA halaman 12 |
RAMPOKAN JAVA halaman 16 |
RAMPOKAN JAVA halaman 32 |
RAMPOKAN CELEBES halaman 2 |
RAMPOKAN CELEBES halaman 3 |
RAMPOKAN CELEBES halaman 22 |
RAMPOKAN CELEBES halaman 28 |
sumber : Peter Van Dongen
1 comment:
rampokan java sudah ada edisi indonesianya, kok. terbitan 2005
Post a Comment